Кувшин желаний. По мотивам сборника «Калила и Димна»

В этой книге современный литератор представил ряд произведений из классического средневекового сборника сказок и притч «Калила и Димна». Изначально сборник распространялся исключительно в Индии, а потом стал очень популярен на всём Востоке. Для этого издания писатель Можган Шейхи выбрал самые лучшие рассказы из классического текста «Калилы и Димны» и пересказал их лёгким, понятным и доступным для детей и подростков языком.

Калила и Димна – имена двух мудрых учёных шакалов, которые обсуждают вечные темы и явления человеческой жизни — добро и зло, правду и ложь, искренность и коварство, верность и предательство. Обо всём этом и многом другом они говорят, приводя в пример истории не только о людях, но и о зверях, птицах и разных сказочных созданиях. Следует отметить, что в классической восточной традиции образ шакала не имеет отрицательного значения, — напротив, он символизирует ум и проницательность.

Многие притчи сборника повествуют о ценности настоящей дружбы. Их сюжеты демонстрируют реалистическое отношение к жизни, даже если героями являются говорящие — то есть явно сказочные — животные. Голубь, подружившийся с мышью, а потом вместе со своей стаей попавший в силки, просит мышь освободить его друзей. Он опасается, что, перегрызая сеть, мышь устанет и кто-нибудь из его товарищей останется в ловушке…

Продолжение статьи…

 

 

Персидская литература IX–XVIII веков. Том II. Персидская литература в XIII–XVIII веков. Зрелая и поздняя классика. М.Л. Рейснер, А.Н. Ардашникова

Этот труд видных специалистов по традиционной персидской литературе — долгожданное продолжение их же книги «Персидская литература домонгольского времени (IX – начало XIII в.). Период формирования канона: ранняя классика». Издание посвящено обширному историческому периоду, начало которого было отмечено драматическими событиями — монгольским завоеванием немалой части персидской земли, а также окрестных территорий. «Первыми среди иранских земель опустошению подверглись Средняя Азия (завоевана осенью 1219 – весной 1220 г.) и Хорасан (1220 — 1222). Нельзя не привести известное высказывание о монгольском нашествии арабского историка Ибн ал-Асира: «Это было событие, искры которого разлетелись, и зло которого простерлось на всех; оно шло по весям, как туча, которую гонит ветер». Монгольское завоевание нанесло наибольший ущерб старейшим восточно-иранским культурным центрам. Один за другим подвергались уничтожению цветущие оазисы Самарканда и Бухары, Балха, Герата, Нишапура и т. д. Жители гибли и угонялись в плен, разрушались мечети, дворцы, караван-сараи, горели рукописи в библиотеках».

Разрушение культурных центров и падение правителей, конечно, отразились на судьбах поэтов, запечатлевших в своих произведениях трагическое настроение эпохи. Но впоследствии в монгольском государстве, сложившемся на территории Ирана, снова продолжилось развитие книжной культуры, — прежде всего, искусства иллюстрации в форме миниатюрной живописи. Центры же персидской литературы переместились на северо-запад Индии и в западные области Ирана…

Продолжение статьи…

 

 

Сочинения имама ал-Газали. А.А. Хисматулин

Это научное исследование рассматривает классические труды правоведа и философа ал-Газали, жившего в IX-X вв. Он был уроженцем города Тус, расположенного на территории современной иранской области Хорасан. Ал-Газали преподавал в учебных заведениях Багдада и Нишапура, а некоторые его ученики потом сами стали видными мыслителями. Труды ал-Газали были известны и в Европе: в частности, о нем очень уважительно отзывался Форма Аквинский.

В первой части книги составитель собрал следующие тексты: руководство-пособие для студентов, озаглавленное автором как «Зад-и ахират» («Путевой припас для грядущей жизни»); аутентичная часть послания ал-Газали султану Санджару под названием «Насихат ал-мулук» («Совет владыкам») и подборку писем ал-Газали. Ал-Газали наставляет своих читателей держаться достойного жизненного пути: «Вазир должен стремиться к добру и остерегаться зла. Если падишах добросердечен и сострадателен к подданным, то он должен помогать ему в этом. А если тот не сострадателен, то он должен незаметно побудить его встать на правильный путь».

Во вторую часть А. Хисматулин включил сочинения, которые ал-Газали никогда не писал, но их приписывали ему. Например, таков текст письма к сельджукскому султану, которое было известно, как само по себе, так и в качестве второй части упомянутого выше послания «Совет владыкам»; «Письмо с советами», адресованное некому неизвестному владыке; до сих пор считавшееся подлинным письмо ал-Газали к одному из учеников…

Продолжение статьи…

 

 

 

Мир исламского мистицизма. А. Шиммель

Посвященная истории средневекового суфизма книга видного ученого, экс-профессора Гарвардского университета, впервые была издана более сорока лет назад и с тех пор уже признана классическим трудом. Автор рассказывает читателям о самых известных исламских мистиках и различных течениях внутри суфизма. В исследовании повествуется об истории возникновения суфийских орденов, связанных с ними легендах, старинных трактатах, последующем развитии буквенного символизма и искусства традиционного письма. Особое внимание уделено изысканному языку и сложной символике классической персидской поэзии.

В персидской поэзии описаны не только все оттенки чувств, но и идеал возлюбленного: «Возлюбленный нуждается во влюбленном, чтобы достичь полного совершенства… образец истинно влюбленного — Маджнун, герой старинной арабской легенды, потерявшей разум из-за своей любви к Лайле. Эта девушка, не бывшая даже особенной красавицей, для него стала воплощением красоты…». При этом важно заметить, что персидская лирика часто говорит на самом деле не о земном чувстве любви, а о стремлении к высшему идеалу. Именно Божественный идеал остается для поэтов-суфиев объектом любви и преклонения.

Также в книге рассказывается о великом императоре Акбаре, который полвека правил Индией и предпринимал попытки создать новую эклектическую религию. Его внук Шах-Джахан прославился возведением Тадж Махала – мавзолея для своей любимой жены Мумтаз Махал…

Продолжение статьи…

 

 

Суфизм. У. Читтик

Издание повествует о том, как традиционное для Ближнего Востока суфийское учение развивалось в разных исторических обстоятельствах. Его автор, Уильям Читтик — один из выдающихся современных исследователей и переводчик классических исламских философских произведений. Получив в 1966 году степень бакалавра истории, Читтик до 1974 года обучался в аспирантуре на филологическом факультете Тегеранского университета и в итоге получил степень доктора философии. Свою книгу он первоначально адресовал молодым жителям Америки, имевшим восточное происхождение, но мало что знавшим о своих корнях и культуре предков. Читтик считал необходимым максимально точно донести до своих современников образы и афоризмы, созданные мудрецами и поэтами средневекового Востока. Поэтому он в своей работе приводит много цитат из классических трудов.

Вспоминая о времени, когда он был студентом, Читтик отмечает, что тогда о суфиях могли знать только специалисты, сосредоточившие свое внимание на Ближнем Востоке. «Сегодня же складывается впечатление, что каждый слышал о суфизме – это слово встречается ежедневно в газетах, книжных бестселлерах и популярных фильмах. В то время имя Руми вряд ли было известно кому-либо, кроме прослушавших университетские курсы о Ближнем Востоке; сейчас же его стихи можно купить в любом книжном магазине; строки из его поэм известные люди цитируют по телевидению». Но эта популярность, по мнению ученого, отнюдь не означает сколь-нибудь глубокого постижения темы, неожиданно вошедшей в моду…

Продолжение статьи…

 

 

Фарангис. М. Фаттахи

В название этой книги автор вынес имя главной героини – отважной женщины Фарангис Хейдарпур, уроженки иранского селения Авезин, расположенного недалеко от границы с Ираком. Документальный роман написан по ее рассказам. Родители Фарангис были бедны, и однажды, когда она была еще ребенком, отец попытался выдать ее замуж в семью по ту сторону границы. В последний момент, когда отец с испуганной дочерью уже тайно пересекли границу и добрались до жилища родственников жениха, их догнал дядя девочки. Он пристыдил брата и увез племянницу обратно домой.

Фарангис выросла, ее сильный характер порой пугал окружающих — мол, такой решительной девушке трудно будет найти себе мужа. Однако она благополучно вышла замуж за земляка. Она не только вела хозяйство, но и напросилась в ученицы к местному кузнецу. Жили они небогато, но были готовы усердно трудиться.

После внезапного нападения Ирака началась война, которую в Иране называют Священной обороной. «С тех пор единственной темой, которую обсуждали вокруг, были война и бомбежки. Мы постоянно видели потоки людей, которые с самыми необходимыми вещами в руках бежали из Касре-Ширин в Гилянгарб, проходя мимо нашего селения Гурсефид, которое располагается между этими двумя городами… Однажды я увидела очень уставших и сильно испуганных людей, одежда которых была вся в грязи и пыли. Глава семьи подошел ко мне и спросил: – Сестра, не могла бы ты поделиться с нами хлебом и водой?»…

Продолжение статьи…

 

 

Кувшин желаний. По мотивам сборника «Калила и Димна»

Современный писатель Можган Шейхи пересказал для этой книги лучшие притчи из классического сборника восточных сказок «Калила и Димна», имеющего древнеиндийское происхождение. Среди персонажей назидательных сказок — люди, животные и сказочные существа. Эти истории рассказывают друг другу два ученых шакала, Калила и Димна. Они беседуют о добре и зле, правде и лжи, верности и изменах, коварстве и простодушии.

Согласно древней традиции, шакалы считались символом проницательности, поэтому в сборнике они есть и среди действующих лиц. Например, ворона, у которой змея съела птенцов, обращается за советом, как поквитаться с негодяйкой и обезопасить своих будущих детей, именно к шакалу. И тот, поразмыслив, подсказывает вороне хитроумный план – похитить у кого-то из людей в ближайшем селении драгоценную вещицу. Ворона так и поступает — хватает золотой перстень, который сняла с руки женщина, затеявшая стирку, а потом бросает драгоценность возле змеиной норы. Люди, видевшие похитительницу, бросились в погоню, потом увидели не только перстень, но и змею – и разделались с ней. Теперь остальным воронятам ничто не угрожало.

В сборнике много сказок, в которых показано, как персонажам приходится объединять усилия или прибегать к хитрости, чтобы избавиться от беды. Лев, поселившийся в лесу, наводит на остальных зверей такой ужас, что они соглашаются добровольно каждый день отдавать одного из собратьев ему на съедение. И вот роковой жребий выпадает зайцу. Однако тот решает противопоставить хитрость силе и свирепости и рассказывает льву, что зайца, назначенного ему в пищу, схватил другой лев…

Продолжение статьи…

 

 

Кувшин желаний. По мотивам сборника «Калила и Димна»

«Калила и Димна» — один из средневековых сборников сказок, имеющий древнеиндийское происхождение, был и остается одним из самых популярных не только на Востоке, но и в нашей стране. Это истории о двух учёных и проницательных шакалах, ведущих умные разговоры о добре и зле, правде и лжи, верности и изменах. В этих беседах шакалы рассказывали друг другу разные поучительные случаи, произошедшие с людьми, животными и разными сказочными существами. При этом часто в аллегорической форме обыгрываются различные черты человеческой натуры, высмеиваются ее пороки и недостатки.

Например, один из сюжетов начинается с того, как подружились мышь и голубь. Потом голубь стал вожаком своей стаи, но однажды птицы попали в силки. Мышь прибежала на помощь, а ее крылатый друг стал просить, чтобы в первую очередь она освобождала его товарищей. Мышь перегрызла силки и выручила всех голубей. Затем об этом услышала ворона и решила подружиться с благородной мышью. К их дружескому союзу присоединилась черепаха, а затем и лань. Они поселились в красивом месте у реки, но однажды в эти края забрел охотник, и лань попалась в поставленную им сеть.

Друзья встревожились, когда она не вернулась в обычное время, поспешили на поиски и освободили лань. Черепаха при этом промедлила, охотник поймал ее и спрятал в сумку. Но остальные не бросили черепаху в беде. Мышь придумала план: «Ты встанешь на пути охотника и сделаешь вид, что ранена и выбилась из сил. Ворона пускай сядет тебе на спину и сделает вид, что собирается клевать тебя. Когда охотник увидит это, он подумает, что теперь тебя легко поймать. Он бросит сумку на землю и побежит за тобой. Как только охотник приблизится к тебе, тотчас убегай, но не слишком быстро, чтобы он не сразу потерял надежду тебя поймать. Я тем временем начну грызть сумку. Надеюсь, тебе удастся задержать охотника на столько, сколько нужно, чтобы освободить черепаху»…

Продолжение статьи…

 

 

Египет. От Насера до наших дней. М.Ф. Видясова

Эту книгу ученый посвятил истории Египта, — с середины ХХ века до начала века XXI. Новая глава истории древней страны началась 23 июля 1952 года, когда членами «Движения свободных офицеров» во главе с Гамалем Абдель Насером совершили военный переворот, лишив Фарука, последнего египетского короля (и его британских «союзников») власти. Во время революционных событий Фарук тщетно надеялся получить от США военную помощь и подавить восстание. Но, схваченный офицерами, он был вынужден отречься от престола и отправлен в изгнание. В Египте была отменена монархия и началось упразднение как правящего привилегированного класса аристократии, ведшей роскошный образ жизни. Страна стала республикой, диктующей антиимпериалистическую повестку, активно участвующей в международном движении неприсоединения и постепенно ликвидирующей британское влияние на собственные экономику и политику. В апреле 1954 года Насер был назначен премьер-министром, и несколько месяцев спустя фактически полностью получил власть в стране. Он провел переговоры с советским руководством, и СССР стал оказывать помощь Египту. Именно тогда была построена знаменитая Асуанская плотина, спроектированная советскими специалистами. «Насер стал настоящим властелином Долины Нила, где он возвел собственную ”пирамиду“ – Высотную плотину под Асуаном, а затем и общеарабским национальным лидером-знаменосцем». С одной стороны, она прекратила разливы Нила, известные по древним легендам и историческим хроникам…

Продолжение статьи…

 

 

 

Ливия. Куда идет страна 140 племен? М.Ф. Видясова

Одну из своих последних книг Мария Видясова посвятила истории страны, известной с древнейших времён. Одними из первых кто основал поселения на ливийской земле, были финикийцы, бороздившие моря и ведшие торговлю со многими народами. Древняя Пуническая цивилизация в Северной Африке включала поселения, расположенные на ливийском побережье: Эа (ставший Триполи), Либду (переименованный в Лептис Магна) и Сабрату. Само место их расположения получило название Триполис – «Три города». Затем во времена Камбиза II в Ливию вошли победоносные войска персов, а позже, когда рухнула империя Ахеменидов — отряды Александра Македонского. После того, как его наследники начали борьбу за власть и земли, ливийские земли перешли под власть одного из самых успешных сподвижников великого завоевателя – Птолемея, чья династия владела и Египтом. Затем в 106 году до н. э. на ливийских землях появились римские легионы. Ливия была включена в состав римских провинций и даже пережила недолгий подъем, связанный с расцветом торговли слоновой костью и экзотическими животными, пользовавшихся спросом в Римской империи. В конце IV века ливийские земли разделили между собой Западная и Восточная Римская империи, а спустя полтора столетия, после падения Вечного города и разгрома королевства вандалов, Ливия стала частью Восточной Римской империи. Но прошло столетие — и Византия потеряла ее из-за нашествия арабов. В середине ХХ века остро встал вопрос о ливийском суверенитете. «В конце августа 1949 г. состоялся съезд Национального конгресса Триполитании (НКТ), его председателем был избран Башир ас-Саадави, который в июле прибыл в Триполи с поручением от соотечественников-эмигрантов организовать общее движение за независимость Ливии в виде федеративного государства»…

Продолжение статьи…

 

 

 

Световой человек в иранском суфизме. А. Корбен

Этому фундаментальному исследованию автор, один из виднейших в мире специалистов по традициям Ирана, дал жизнь свыше полувека назад, так что его с полным правом можно назвать классическим. Французский учёный Анри Корбен впервые посетил Иран сразу после Второй мировой войны. Спустя год по его инициативе был создан Франко-Иранский институт. Корбен возглавил в нём отдел иранистики и основал книжную серию «Иранская библиотека», в которой выходили научные труды и переводы классических произведений.

В книге «Световой человек…» Корбен подробно разбирает такую философскую тему, как существование у каждого человека идеального духовного двойника. «Совершенная Природа может явиться собственной персоной лишь тому, чья природа совершенна, то есть световому человеку…», – пишет о нём учёный. Световой человек, согласно рассматриваемому Корбеном учению, представляет собой частицу небесного света, которая таится в каждой человеческой душе. Именно она, стремясь соединиться со «Всеобщим Светом», побуждает человека погружаться в помыслы о высоком и стремиться к идеалу.

Рассматривает автор и тему первосвета, который не является видимым и не исходит от солнца, но имеет духовную природу…

Продолжение статьи…

 

 

Иранская поэзия XX–XXI веков: хрестоматия. Сост.: М. Ахмедова, А. Нигматуллина, С.М. Табатабаи

«Драматическая поэма Лахути «Кузнец Кава», написанная на сюжет, заимствованный из «Шахнаме» Фирдоуси, послужила либретто для одноименной оперы А. Баласаняна.

Единственный полный (6-томный) перевод «Шахнаме» сделала Цецилия Бану, жена Абулькасима Лахути, который и был инициатором этого перевода.

В послевоенный период Лахути опубликовал три книги избранных стихов. Перевел на таджикский язык произведения А.С. Пушкина, А.С. Грибоедова, В.В. Маяковского, У.Шекспира, Лопе де Вега и других писателей. Опираясь в своем творчестве на традиции классической персидской и таджикской литературы, Лахути вместе с тем смело вводил в поэзию новые строфические формы, размеры, построенные на фольклорной основе. Сочинение Лахути многократно издавались в переводах на русский язык, языки других народов СССР и зарубежных стран.

Говоря о поэзии первого периода иранской революции (1905–1911), нельзя обойти вниманием творчество Лахути. Стихи молодого поэта, публиковавшиеся в еженедельнике «Северный ветерок», направлены против власти Каджаров, в частности, против Мохаммада Али-шаха. В этот же ранний период своего творчества Лахути издавался и в различных газетах, в том числе в популярной в то время «Иране ноу» («Новый Иран»), выходившей в Тегеране».

Иранская поэзия XX–XXI веков: хрестоматия

В семи главах этой книги составители показали, как развивалась иранская поэзия — начиная с Конституционной революции начала ХХ века и до нашего времени. В предшествовавший революции период стихи многих поэтов отражали надежду на освобождение от безграничного самовластия каджарских шахов и их приближенных, от алчности западных дельцов, от нищеты и бесправия. Кроме этого поэты считали своим долгом способствовать просвещению народа, выпуская не только стихи, но и документальные произведения, знакомившие читателей с основами естественных и общественных наук. После начала Конституционной революции поэтический язык стал ближе к повседневному разговорному, социальные и общественные темы заметно потеснили лирику…

Продолжение статьи…