Египет. От Насера до наших дней. М.Ф. Видясова

В этой книге видный отечественный исследователь анализирует события истории Египта с середины прошлого века и до недавнего времени. 18 июня 1953 года страна была провозглашена республикой: ее первым президентом стал Мухаммад Нагиб. В феврале 1954 года один из лидеров революции, свергнувшей монархию, Гамаль Абдель Насер, стал премьер-министром. Спустя год он занял пост президента.

18 июня 1956 года Абдель Насер под ликование египтян торжественно поднял национальный флаг над зоной Суэцкого канала, объявив о полной эвакуации британских войск. После успешной национализации Компании Суэцкого канала в 1956 году Абдель Насер стал одним из самых популярных лидеров не только в Египте, но и во всем арабском мире. «В целом же “насеризм” как личный политический почерк вождя египетской революции сочетал в себе и вестернизацию, и вызов Западу», — отмечает автор книги.

Во время правления Абдель Насера в Египте повысился уровень жизни и социальное обеспечение трудящихся – люди получили право на бесплатное образование и здравоохранение. В эти годы в стране наступил золотой век культуры, ставились спектакли, снимались фильмы (десятки в год!), устраивались выставки, издавались поэтические сборники и разнообразные романы, в том числе – одного из самых известных писателей Египта Нагиба Махфуза…

Продолжение статьи…

 

 

Иранская поэзия XX–XXI веков: хрестоматия. Сост.: М.Н. Ахмедова, А.М. Нигматуллина, С.М. Табатабаи

Составители тома знакомят читателя с основными направлениями развития современной персидской словесности — с революционных событий начала прошлого века и до наших дней, причем как в «традиционалистической», так и в «новой» ее школах. Востоковеды приводят в книге и биографии поэтов, многие из которых неразрывно связаны с историей Ирана.

К примеру, Джалал оль-Мамлек Ирадж-мирза родился в Тебризе в знатной семье, получил прекрасное образование и даже был придворным поэтом. По прошествии некоторого времени он, впрочем, принялся в стихах высмеивать расточительность последнего шаха из династии Каджаров, проводившего большую часть своего досуга в заграничных поездках. В 1924 году Ирадж-мирза, служивший в Управлении финансов, был уволен со своей должности за отказ сотрудничать с американским финансовым советником А. Мильспо. Ирадж-мирза ввел в поэзию народный, разговорный язык, и, к тому же, был мастером перевода: именно он перевел на фарси шедевры Шекспира, Шиллера, Лафонтена.

Ахмад Шамлу, один из наиболее известных современных поэтов, издал свою первую книгу в 1947 году, а затем выпускал многочисленные поэтические сборники и даже научные труды по классической литературе. «Наиболее известный сборник поэта – ”Свежее дуновение“ (1958 год), переиздавался несколько раз. В нем поэт воплощает социально значимые темы, очерчивает образ поэта-трибуна, образ своего современника. Здесь зачастую прорываются ораторские интонации…

Продолжение статьи…

 

 

Алжир у трех дорог. М.Ф. Видясова, В.В. Орлов

Книга рассказывает об истории, культуре страны и о борьбе её населения против колонизаторов. Один из героев алжирской истории – пират и султан Арудж Барбаросса, в 1516 году провозгласивший себя владыкой Алжира. В мае 1518 года его отряд был почти окружен превосходящими войсками испанцев. Барбаросса успел переправиться на другой берег реки Саладо. Оглянувшись, он увидел, как гибнут в бою его товарищи, — и потому обратно переправился через реку и героически погиб в неравной схватке. После гибели Аруджа его флотилию унаследовал младший брат Хайреддин Барбаросса, в 1518 году провозгласивший себя султаном Барбароссой II. Но могущественная испанская империя продолжала претендовать на земли Алжира и Хайреддин обратился к правителю Османской державы Селиму I признав его власть и став вассалом османов. В августе 1518 года, когда испанские войска подошли к городу Алжир, Хайреддин отказался сдаться. Налетевший шторм утопил десятки испанских кораблей и тысячи воинов. Столица Алжира была спасена.

20 октября 1541 года сотни кораблей императора Карла V Габсбурга подошли к Алжирской бухте и начали высадку армии. Но спустя четыре дня буря и землетрясение уничтожили большую часть флота и военный лагерь.

Дей Баба-Али, отослав из Алжира турецкого пашу, перестал платить Османской империи дань. Так в 1711 году Алжир фактически стал независимым, превратившись в республику, управляемую янычарами, во главе которых стоял дей. В 1775 году испанская корона отправила последнюю военную экспедицию с целью колонизации Алжира, но и эта попытка провалилась…

Продолжение статьи…

 

 

Странствие в познании: Опыт философского прочтения поэмы Фарид ад-Дина Аттара «Язык птиц». Ю.Е. Федорова

Исследование, посвящённое одному из самых известных средневековых персидских поэтов, рассказывает о превратностях его судьбы, особенностях его поэм и символике использованных им образов. Канва поэмы выглядит, казалось бы, достаточно просто: птицы собираются под главенством удода отправиться на поиски Симурга, царя всех птиц. Но у этого удивительного путешествия есть и второй, скрытый смысл. Каждая глава книги Федоровой — начиная с названия, в котором фигурирует как поэтическая цитата, так и ее расшифровка, и заканчивая содержанием, включающим два раздела, — представляют собой соотношение «явного» и «скрытого»».

О жизни самого Аттара известно не слишком много. Он появился на свет в селении Кадкан в окрестностях Нишапура, поэтому его часто именуют «Аттар Нишапурский». Судьба поэта оказалась неразрывно связана с судьбой старинного города Нишапура, чье число жителей — несколько сот тысяч человек — во время обитания в нем Аттара превышало население великого Багдада. В Нишапуре располагались учебные заведения и библиотеки, в которых хранились уникальные рукописные трактаты. В 1221 г. монгольская армия взяла Нишапур штурмом, после чего город был разрушен до основания, и в большинстве старинных источников указывается, что во время этих событий Аттар и был убит.

До нас даже не дошло полное имя поэта: то, как мы его называем — не имя, данное ему при рождении, а своего рода авторская подпись. Во многих поздних источниках приводятся различные версии биографии мистика. Поэт не восхвалял владык и знать, сохраняя свою независимость в поэтических строках…

Продолжение статьи…

 

 

Бурхан аз-закирин («Доказательство для поминающих»). Даулатшах ал-Испиджаби

Книга представляет читателю русский перевод двух сочинений известного мудреца Даулатшаха ал-Испиджаби, жившего на рубеже XVII-XVIII вв., а также подробный исторический и филологический комментарий к ним. Особенно интересен тот факт, что эти произведения Даулатшаха были написаны им в Тобольске, где он провел несколько лет своей жизни. Язык текстов ученого – персидский, что было характерно для его времени.

В комментариях отмечено: «Периодом расцвета персоязычной культуры в России можно считать XVIII-XIX вв. Особенно для XVIII в. для рукописей, созданных на территории Урало-Поволжья и Западной Сибири, характерно активное использование персидского языка. Неслучайно поэтому, что многие фетвы, издававшиеся муфтиями в Оренбурге, были также написаны по-персидски. Этот стандарт поддерживался тесными связями со среднеазиатским культурным миром. В результате мы имеем широкий круг персоязычных текстов, как импортированных, так и оригинальных, созданных во внутренних районах России». Составители анализируют обстановку того времени, когда Даулатшах жил в Тобольске, и рассказывают о поисках и атрибуции рукописей, а также дают пояснения о том, как был выполнен перевод публикуемых произведений.

Сам Даулатшах ал-Испиджаби происходил из Сайрама на юге современного Казахстана, учился в Бухаре и впоследствии много странствовал. О его жизни в Тобольске существует ряд народных преданий, но в них не упоминаются другие путешествия шейха. А в тех легендах об ал-Испиджаби, которые сложены на Востоке, не упоминается Сибирь…

Продолжение статьи…

 

 

Странствие в познании: Опыт философского прочтения поэмы Фарид ад-Дина Аттара «Язык птиц». Ю.Е. Федорова

Научное исследование ведет читателя по творчеству средневекового персидского поэта-мистика Фарид ад-Дина Аттара и его знаменитому философско-поэтическому сочинению. В своем произведении Аттар рассказывает об удивительном путешествии птиц, собравшихся вместе и под предводительством удода (который старается вразумить повторяющих отговорки птиц) отправившихся в путь на поиски царя Симурга.

По дороге их ждут «семь долин», первая из которых – долина искания, затем – огненная долина любви. Следующая – бескрайняя долина [обретения] знания… «Параллельно этому явному плану сюжета Аттар выстраивает скрытый. В его основе – описание суфийского пути, по которому устремляются к Богу человеческие души. Я постаралась сделать так, чтобы исследование отвечало духу первоисточника, было созвучно тому тексту, на основе которого оно когда-то возникло, и в то же время в нем сохранялась определенная строгость формулировок, присущая научному стилю изложения. Таким образом, композиция поэмы «Язык птиц», в которой совместились два пласта смысла – явный и скрытый, определила и структуру всей книги. Каждая ее глава, начиная с названия, в котором фигурирует как поэтическая цитата, так и ее расшифровка, и заканчивая содержанием, включающим два раздела, представляют собой соотношение «явного» и «скрытого»».

Спустя прошедшие столетия трудно воссоздать полную картину жизни Аттара, изучить дошедшие до наших дней свидетельства о нем и его эпохе. Ведь сам поэт был крайне скуп на описания событий жизни в своих произведениях: в его поэмах нет сведений о том, что происходило вокруг, какие правители в его время царствовали, кто боролся за власть…

Продолжение статьи…

 

 

Её я. Реза Амир-Хани

Роман известного иранского прозаика, переведенный на многие европейские языки, рассказывает о почти полувековой жизни простой тегеранской семьи. Это были непростые годы потрясений, реформ, революции и войны. Главный герой вспоминает свое благополучное и богатое, в целом, детство, когда и жареное мясо на столе не переводилось, и дети могли каждый день покупать любые сладости в кондитерской лавке. Все соседи были приветливы и почтительны не только по отношению к этим уважаемым людям, взрослым и юным, но, как с грустной иронией говорит герой, даже к их кошке. Это благополучие рухнуло одновременно с потрясениями и переменами в стране. И оказалось, что те самые соседи, которые принимали благодеяния от дедушки героя, теперь и черствой корки не дали бы его утратившим богатство родственникам. Пришлось учиться борьбе за выживание.

Главная тема книги — любовь героя, которую он пронес через всю жизнь: «Годы, месяцы, дни, мгновения – все ее имени, той самой, с прямыми волосами, той, которая, смеясь, раскрывала красный бутон губ, и в воздухе раздавался запах цветов жасмина… Я был счастлив, когда по вечерам рассказывал мне разные истории, а я всякий раз, если кто-то в них женился, представлял себя и Махтаб. О времена! Что они с нами сделали…»

Возлюбленная, чье имя по-персидски означало «лунный свет», была сестрой друга детства героя. Чувства были взаимными, но в юности судьба помешала им быть вместе. И вот, когда много лет спустя они всё же встретились вновь и решили соединить свои жизни, Махтаб погибла во время ракетного обстрела Тегерана…

Продолжение статьи…

 

 

История и антропология музыки мусульманского мира: традиции регионов

Издание представляет собой сборник статей о музыкальных традициях большого культурно-исторического региона – от Ирана, Ирака и Турции до Северной Африки и республик бывшего СССР.

Один из разделов посвящен музыкальной традиции Алжира. В нем рассказывается, как в начале XX века в старых алжирских городах появился слой местных интеллектуалов, которые интересовались искусством, в первую очередь – поэзией и музыкой.

В это время Мостаф Абура сделал первые обширные нотные записи музыкальных пьес. В 1922 году вышла на французском языке «Энциклопедия музыки и словарь консерватории», и один из авторов Жюль Руанэ, основываясь на достижениях Мостафы Абура, написал главу «Музыка арабов в Магрибе». В этом тексте Руанэ подчеркнул, что «музыка Магриба знает мотив и его значение, которое раскрывается прежде всего в инструментальной музыке».

Рассматривая музыку при дворе Сельджукидов, исследователи делают выводы, что султаны оказывали покровительство многим музыкантам, но составление музыкальных трактатов и теоретические труды по музыке не были популярны. А в дошедших до наших дней немногочисленных музыкальных трактатах XI-XII столетий, ритму уделяется мало внимания. Сама музыка эпохи Сельджукидов подразделяется на увеселительную и военную…

Продолжение статьи…

 

 

История и антропология музыки мусульманского мира: традиции регионов

«В свете того, что говорится в источниках этого периода, можно прийти к выводу, что султаны из династии Газневидов питали интерес к увеселительной музыке, исполнявшейся на пирах, и иногда владели мастерством игры на музыкальных инструментах. Можно разделить круг людей, занимавшихся музыкой, на певцов и музыкантов, с одной стороны, и профессиональных поэтов, владевших мастерством пения и игры на инструментах, — с другой… Значительную роль в развитии музыки этого периода сыграло завоевание некоторых областей Индии и Синда. Одним из событий Газневийской эпохи было появление на территории их державы военнопленных музыкантов, которых называли «лули».

История и антропология музыки мусульманского мира: традиции регионов

В сборнике статей авторы с международным именем повествуют о музыкальной культуре и традициях Северной Африки, Турции и Азербайджана, Узбекистана и Таджикистана, Ирака и Ирана. Ряд материалов посвящен восточной средневековой музыкальной культуре и участию музыкантов в празднествах. В одной из статей на основе документальных сведений специалист воссоздает картину музыкальной жизни Стамбула в XV-XVI веках, тогда как другой описывает музыкальные вкусы первых правителей из династии Сефевидов (XVI—XVIII века), а третий – рассказывает о турецко-османском влиянии на музыку Ирака.

Немалое внимание составитель уделил тому, какую роль сыграла европейская музыкальная культура, в том числе в конце XIX- начале XX столетия в Тегеране и других крупных городах, в которых музыканты и преподаватели музыки из Европы и стали продаваться граммофоны с записями европейской музыки…

Продолжение статьи…

 

 

Алжир у трех дорог. М.Ф. Видясова, В.В. Орлов

Очередную книгу ведущие российские арабисты посвятили Алжиру – стране древней и, одновременно с тем, тесно связанной с историей Европы. Область Нумидия, один из исторических регионов Алжира, была прославлена в античные времена тем, что именно отсюда традиционно набирались конные подразделения для армии Карфагена. В эпоху прославленных военачальников Гамилькара и Ганнибала нумидийская конница была основной ударной силой карфагенских войск.

Именно с земель нынешнего Алжира вандалы под предводительством короля Гейзериха пришли разорять поверженный ими Рим. Самих вандалов сто лет спустя сокрушил византийский флот. Непосредственно затронула алжирские земли и эпоха колониальных завоеваний. «Осуществленное Францией в 1830 г. завоевание Алжира было предпринято под предлогом «удара хлопушкой для мух», а точнее опахалом, которым дей Хусейн ударил 29 апреля 1827 г. французского консула Деваля, явившегося во дворец с претензиями насчет задолженности Алжира французской казне, тогда как дей считал, что это она ему задолжала».

Особое внимание уделено ХХ веку и Второй мировой войне: как раз в этих краях английские и американские войска одерживали первые победы над силами стран Оси…

Продолжение статьи…

 

 

Очерки по истории зайдитской мысли VII–XI вв. Ф.О. Нофал

Свой труд современный исследователь посвятил раннему этапу развития зайдитского калама. Философско-религиозное течение зайдизм сформировалось в VIII веке на территории Арабского халифата и получило название в честь основателя — Зайда ибн Али. Этот мыслитель и военачальник был внуком имама Хуссейна, и однажды местные вожди убедили его возглавить восстание против Омейядов. В сражении с войсками халифа Зайд ибн Али был смертельно ранен и вскоре скончался. Трагическая судьба способствовала популяризации его учения и появлению легенд о нём самом. На Землях халифата продолжались восстания и мятежи: «в то время как Хорасан и Мавераннахр сотрясали хариджитские бунты и тюркская интервенция, пока на территории Большого Ирана активно работали аббасидские эмиссары, в иракских и аравийских городах крепли проалидские настроения». Вождя повстанцев, известного под прозвищем Табатаба, халиф ар-Рашид (он принадлежал уже к династии Аббасидов) надолго посадил в тюрьму, но его сыновья продолжили дело отца. В итоге «зайдитская» армия под командованием одного из них чуть не взяла Багдад… Но Ибн Табатаба был предательски отравлен. Это настолько потрясло его брата ал-Касима, который к тому же потерял жену и маленького сына, спасаясь от аббасидских агентов, что тот предпочел открытой борьбе уединенную жизнь и неустанную проповедь своих философских взглядов. С его именем историки связывают начало широкого распространения зайдитского учения, впоследствии продолженного потомками.

Продолжение статьи…

 

 

Фарангис. Махназ Фаттахи

Роман – художественное переложение биографии реальной героини. Ее зовут Фарангис Хейдарпур, она родилась в маленьком селении недалеко от ирано-иракской границы. Родители Фарангис были бедны, ей с детства пришлось привыкать к тяжелому крестьянскому труду. На страницах книги она вспоминает: «Мы сами пекли хлеб и готовили еду по утрам, днем уходили на работу, а вечером, вернувшись усталыми после тяжелого рабочего дня, ужинали при свете старых керосиновых ламп». Но бедность, жизнь впроголодь и нелегкий труд померкли перед испытаниями, которые принесло вторжение иракских войск. К тому времени Фарангис стала взрослой замужней женщиной, обладавшей решительным характером, благодаря которому она стала опорой и лидером для односельчан, — людей, потрясенных разрушением пусть и непростой, но всё же привычной жизни. Беженцам пришлось искать спасения в близлежащих горах: им нужно было найти укрытие, раздобыть еду, незаметно пробраться к покинутым домам, чтобы забрать оттуда самые необходимые вещи. Однажды Фарангис столкнулась с вражеским патрулем – и без колебаний вступила в открытый бой, уничтожив одного из противников, а другого захватив в плен. Ее единственным оружием в тот момент был топор, который когда-то она сама и выковала, став ученицей деревенского кузнеца. Жители селения смогли запрудить местную речку, чтобы она разлилась и размыла дорогу, а танки противника увязли в грязи. Но силы были неравны, людям пришлось покинуть родные места и поселиться в лагере беженцев. Затем Фарангис и ее муж нашли приют у родственников. У них появилась возможность провести скромную жизнь. Но Фарангис решила непременно построить собственный дом…

Продолжение статьи…