«Герои Сталинграда»
Оборона Сталинграда явилась одной из самых ярких и героических страниц Великой Отечественной войны, получившей широкий международный резонанс. Во время визита в СССР в 1946 году премьер-министр Ирана Ахмад Кавам посетил Сталинград и, пораженный масштабами разрушений, предположил, что восстановление города займет не менее полувека. Но советские представители ответили: наш народ приложит все усилия, чтобы героический город в кратчайшее время поднялся из руин обновленным и прекрасным.
В этой книге вы найдете поэму «Герои Сталинграда», написанную в 1946-м – в год, когда мир впервые увидел, как из пепла рождается новая жизнь.
«Град задохнулся в чёрном смерче битв,
Тьмы самолётов взвились саранчой.
В ночи мир каждый миг летит вверх дном –
В фонтанах пыли, с огненной парчой
На стенах взорванных, в земном аду
С орудьями и кровью обручён…»
Красивая серия для ценителей восточного колорита от издательства «Садра»
Издательство «Садра» уже более десяти лет выпускает книги, посвященные истории и культуре Востока, – философские, социологические и духовные произведения, а также художественную литературу для взрослых и детей. В наше подборке собраны книги, представляющие собой адаптированные для современных детей и подростков версии знаковых произведений восточных авторов.
“Халва и радуга”
Истории, собранные в этой книге, взяты из поэмы «Голестан» величайшего классика персидской литературы Саади Ширази.
Саади – всемирно известный поэт, мыслитель, суфий, автор большого количества стихотворений и двух всемирно известных поэм – «Голестан» и «Бустан», в которых он очень тонко и изящно излагает непреложные истины житейской мудрости, иллюстрируя их примерами из собственной жизни. В книге собраны современные пересказы нескольких историй из поэмы «Голестан». Они будут интересны и юным читателям, и их родителям.
“Кувшин желаний”
Книга «Калила и Димна», из которой взяты эти сказки или притчи, имеет удивительную историю. Её герои появились на свет в древней Индии, ещё до нашей эры. В ней рассказывалось о двух учёных шакалах, которые вели умные беседы, а в пример приводили разные истории о людях и животных.
Книга быстро завоевала популярность не только в Индии, но и в сопредельных странах, ею веками зачитывались и персы, и арабы. А в наши дни иранский писатель Можган Шейхи отобрал самые известные рассказы из «Калилы и Димны» и пересказал их лёгким, доступным языком для детей и юношества. Теперь же мы можем прочитать эти рассказы и на русском языке.
“Как называется виноград?”
Истории, включенные в эту книгу, взяты из произведения Руми «Поэма о скрытом смысле». Этот шедевр персидской поэзии написан более 700 лет тому назад, он содержит множество притч и рассказов. Некоторые из них вы найдете в этой книге в пересказе иранского писателя Хусейна Фаттахи для современных детей. Более короткое название книги – «Поэма» (на персидском языке – «Маснави»). Когда иранцы говорят «Маснави», они имеют в виду именно это произведение Джалал ад-Дина Руми.
“В гостях у падишаха”
Истории, собранные в этой книге, взяты из поэмы «Бустан» величайшего классика персидской литературы Саади Ширази. Саади – всемирно известный поэт, мыслитель, суфий, автор большого количества стихотворений и двух всемирно известных поэм – «Голестан» и «Бустан», в которых он очень тонко и изящно излагает непреложные истины житейской мудрости, иллюстрируя их примерами из собственной жизни. В книге собраны современные пересказы нескольких историй из поэмы «Бустан». Они будут интересны и юным читателям, и их родителям.
“Сказки Шахерезады”
Арабские сказки «Тысячи и одной ночи» в наше время знают во всем мире. В их основе лежит сборник «Тысяча сказок», который был создан еще на среднеперсидском языке и потом вошел в арабское собрание, которое веками пополнялось новыми сюжетами.
Сказки рассказывает грозному персидскому падишаху Шахрияру красавица Шахерезада целых тысячу ночей и еще одну ночь. И когда наступает тысяча первая ночь её рассказов, Шахрияр уже не тот, что прежде, его свирепый нрав смягчился – ведь из рассказов он узнал множество примеров благородного поведения.
Об этом замечательном свойстве художественного слова – «превращать в воск каменные сердца» – всегда говорили великие персидские поэты.
Продолжение на Women’s Book Club
А.Э. Шмидт: биография, научная переписка, избранные труды, библиография. Автор-сост. Р.И. Беккин.
Александр Эдуардович Шмидт был одним из основоположников востоковедения в нашей стране. Он родился в 1871 году в Астрахани, в семье военного врача. Позже семья переехала в Тифлис, где Александр окончил гимназию с золотой медалью. Он продолжил свое образование на факультете восточных языков Санкт-Петербургского университета. Его наставником стал профессор арабской словесности Виктор Романович Розен, во многом определивший сферу научных интересов будущего исследователя. После успешного завершения учебы Шмидт получил приглашение остаться в университете с перспективой стать профессором.
Первую научную работу Шмидт опубликовал в 1897 году. На следующий год он занял в своей «альма матер» место приват-доцента и приступил к преподавательской деятельности, читая лекции по исламоведению и арабскому языку. Одновременно он продолжал научную деятельность, публикуя статьи, посвященные различным аспектам жизни восточных государств в те или иные исторические периоды, а также их отношениям с Европой и Россией. После Октябрьской революции Александр Шмидт вошел в состав делегации, сопровождавшей «Коран Османа», когда эту уникальную рукопись, переданную советским правительством мусульманам, доставляли из Уфы в Ташкент.
В данном издании представлены материалы из государственных и частных архивов Санкт-Петербурга, Москвы, Ташкента, избранные произведения и письма самого Шмидта.
Продолжение на terraart.ru
КУВШИН ЖЕЛАНИЙ
«Калила и Димна» – один из средневековых сборников сказок, восходящий к древнеиндийским источникам. Это истории о двух учёных и проницательных шакалах, ведущих философские беседы о человеческой натуре и поучительных событиях. Писатель Можган Шейхи выбрал самые выразительные рассказы из классического текста и адаптировал их для современного читателя.
Эти короткие сказки-притчи повествуют о коварстве и простодушии, о честности и лукавстве, о самых разных проявлениях добра и зла. Житейские ситуации предстают в них как аллегорические эпизоды с участием не только людей, но и сказочных животных, и разных мифических существ.
Примечательно, что в старинной восточной традиции шакал вовсе не является отрицательным персонажем. Напротив, он символизирует ум и проницательность. В одной из историй сборника к шакалу прилетает ворона и жалуется, что змея поедает ее птенцов. Несчастная мать уже готова рискнуть собой и напасть на змею около ее логова, но шакал предлагает более надежное решение, советуя лететь в ближайшую деревню.
«Хорошенько посмотри с крыш, нет ли в домах чего-нибудь ценного, что можно унести. Как только увидишь золото или иную драгоценность, быстро её хватай, а потом лети неторопливо, чтобы люди могли тебя видеть. Направляйся прямо к змеиной норе и брось золотую вещицу рядом со змеёй. Люди в погоне за драгоценностью уже забудут о тебе и бросятся к этой вещи. Тут-то они увидят змею и разделаются с ней».
В другом сюжете стая голубей попадает в сети. Их предводитель зовет знакомую мышь и просит сначала вызволить его товарищей. Сеть прочная, грызть ее нелегко, поэтому голубь честно признается в опасениях – вдруг мышь устанет и не сумеет помочь всем. Но если последним в сетях будет он сам, то, может быть, ради давней дружбы спасительница не оставит его в беде…
Продолжение на Фантлаб ВКонтакте
Хабиболла Азими. Основы мусульманской манускриптологии
Научное исследование посвящено старинным восточным рукописям, с которыми у большинства людей ассоциируются удивительные тайны и загадки. Но автор рассказывает не о приключениях, а о том, как ученые определяют подлинность источников, время и место, где они были созданы. В Средние века существовал ряд хорошо известных центров производства рукописных книг, поэтому при изучении манускрипта имеют особое значение признаки, указывающие, что он появился в одном из них. Переписчики, трудившиеся на профессиональной основе, обычно подписывали завершенный манускрипт, указывая в конце свои имя и дату завершения работы.
«Кроме того, многие рукописи содержат комментарии на полях и глоссы, которые, в свою очередь, могут стать самостоятельным предметом изучения и сформировать отдельную тему для исследования. Иногда в рукописных книгах выявляются совершенно уникальные записки о событиях той или иной эпохи, новые имена или прежде неизвестные учёные труды».
Недаром специалисты часто говорят, что рукопись может буквально «рассказывать» внимательному исследователю о своих странствиях, когда она переходила из рук в руки, об особенностях литературной жизни в момент ее создания, о традициях художественной культуры и многом другом.
Продолжение на intermedia.ru
Книга. Иранский поэт Шахрияр. «Герои Сталинграда»
История. Эта поэма была написана в 1946 году, вскоре после окончания Великой Отечественной войны. Гимн героической борьбе советского народа, созданный выдающимся иранским поэтом, стал одним из первых произведений мировой литературы, посвященных Сталинграду.
Что еще? Возвышенным слогом классической персидской поэзии автор восхваляет полководческое искусство маршала Жукова, подвиги советских солдат и офицеров, воинов и тружеников тыла, отважных партизан и подпольщиков.
В том же году, когда появилась эта поэма, премьер-министр Ирана Ахмад Кавам, после визита в Кремль, посетил Сталинград. Он спросил, сколько времени понадобится для восстановления? Наверное, десятки лет? Ему ответили, что героический город восстанет из руин гораздо быстрее.
И это оказалось правдой.
Продолжение на radiogordost
Иран туристический
Данное издание подробно рассказывает об истории, культуре и природе Ирана, о традиционных праздниках, достопримечательностях и курортах. История Ирана уходит корнями в глубокую древность. Именно здесь впервые появились приметы современной цивилизации, такие как государственная почтовая служба и единая денежная система. О сокровищах иранских властителей и искусстве здешних мастеров ходили легенды. «История сохранила для нас рассказ об одном из первых шедевров персидских мастеров – “Весеннем ковре” царя Хосрова I, сплетённом в VI в. веке в честь победы персов над римлянами и завоевания Аравийского полуострова. “Весенний ковёр” был, без сомнения, самым дорогим ковром в истории. Это в то время имело и политическое значение – такой ковёр был символом власти и мощи, а красота его символизировала божественное происхождение царя. Размеры ковра были поистине гигантскими: 122 м в длину, 30 м в ширину, а весил он несколько тонн. Но самое потрясающее -это узор ковра. Земля была вышита нитями из золота, вода – прозрачными драгоценными камнями. Цветы и плоды на деревьях были из самоцветов. Предания повествуют, что, когда расстилали этот ковёр, весенний воздух проносился по залу».
Также в тексте описаны и другие уникальные сокровища – Павлиний трон, инкрустированный более чем 26 тысячами драгоценными камнями, глобус из золота и драгоценных камней, золотой ритон эпохи Сасанидов… Одна из глав книги посвящена самобытным народным промыслам, среди которых: изготовление персидских ковров, работы современных каллиграфов, галамзани (искусство чеканки сосудов, так называемая гравюра на меди) и хатамкари (персидская инкрустация по дереву), минакари (создание металлических сосудов, покрытых расписной эмалью). Завершающие разделы книги посвящены иранской кухне и знаменитым местным сладостям.
Продолжение на Альманах «Фамильные ценности»
А.Э. Шмидт: биография, научная переписка, избранные труды, библиография. Автор-сост. Р.И. Беккин
Данная книга посвящена жизни и деятельности одного из основоположников отечественного востоковедения – Александра Шмидта. В ней повествуется не только о важнейших событиях биографии этого ученого, но и об истории становления востоковедения в России как научного направления. В своих работах Шмидт много анализировал те или иные аспекты жизни стран Востока в различные исторические периоды, взаимоотношения этих государств с Западом и Россией.
Значительное внимание в тексте уделено сотрудничеству Шмидта с князем Эспером Ухтомским, издателем газеты «Санкт-Петербургские ведомости». Ухтомский, происходивший из древнего рода, относившегося к одной из ветвей рода Рюриковичей, был известен как ученый-ориенталист, поэт, переводчик, публицист и дипломат. В 1890-1891 годах он совершил вместе с наследником престола – будущим императором Николаем II – путешествие на Восток на крейсере «Память Азова» и написал об этом книгу «Путешествие на Восток» наследника царевича», переведенную на ряд европейских языков. При императорском дворе князь Ухтомский был известен как защитник прав малых народов и сторонник тесного сотрудничества России со странами Азии.
Сам же князь Ухтомский был слегка эксцентричен: например, держал в редакции большую клетку с живым крокодилом. Рептилия была весьма флегматичной несмотря на то, что Шмидт иногда поддразнивал крокодила, стуча по клетке металлическим портсигаром. Кстати, в редакции «Санкт-Петербургских ведомостей» регулярно бывал и Корней Чуковский. Существует мнение, что именно редакционный питомец стал прообразом его знаменитого сказочного Крокодила. Настоящее издание объединяет уникальные материалы из государственных и частных архивов Санкт-Петербурга, Москвы, Ташкента, избранные произведения и письма самого Шмидта.
Продолжение на Альманах «Фамильные ценности»
Амир Садеги Нешат. Конституционный строй Исламской Республики Иран
Автор данной книги, видный политолог, рассказывает не только о современной политической системе Ирана, но и о том, какие варианты государственного устройства существуют или существовали ранее в разных странах мира. Он приводит различные примеры – от античной олигархии, основанной на имущественном цензе, до идеи «правителей-мудрецов» Платона, от абсолютной монархии до современной версии западной демократии. В книге отмечено, что перекос в сторону индивидуализма столь же вреден для общества, как и полное пренебрежение мнением народа или законными интересами отдельного человека.
Описание того, как формируется и работает иранский парламент, сопровождается пояснением, почему вообще необходим этот выборный орган: «Прямое законодательство путем волеизъявления народа по тем или иным причинам не всегда возможно. К тому же на сегодняшний день сложный и специализированный характер проблем в различных сферах экономики, политики, общественной жизни и культуры не позволяет всем людям быть знатоками во всех вопросах настолько, чтобы быть уверенными в правильности и точности своего мнения». Автор отмечает, что бывают вопросы, которые необходимо вынести на референдум, и как раз парламент может принять решение о необходимости всенародного голосования.
«Разумеется, количество депутатов должно быть пропорционально населению страны, чтобы в парламенте было больше возможностей и существовали более благоприятные условия для выражения мнения народа. С другой стороны, количество депутатов не должно быть настолько большим, чтобы затруднять возможность для прений, достижения результатов и принятия решений».
Продолжение на Террабукс
«Едва ли его мнение о большевиках изменилось после Октябрьской революции. Еще летом 1917 г. Шмидт вместе с семьей покинул Петроград и через Псковскую губернию направился в Дерпт (Юрьев). Шмидт уехал больным: с катаром желудка и кашлем. В одном из писем Александр Эдуардович описал свой маршрут: сначала они добрались до Пскова, где провели некоторое время в бараках под карантином; наконец из Пскова на пароходе прибыли в Дерпт. Шмидт был хорошо знаком с ректором Дерптского университета К.К. фон Дегио. Нам в точности не известно, вел ли он занятия в университете в 1917–1918 гг., но основным источником его доходов служили переводы. К 1918 г. все близкие родственники Александра Эдуардовича находились за границей. Мать еще в самом начале века переехала в Лейпциг, сестра Адель жила в Штутгарте и работала скульптором, старший брат Альбрехт вскоре после революции в России переселился в Ригу. Александр Эдуардович мог попытать счастья в университетах Германии, Австрии или Нидерландов, но он все же решил вернуться на Родину. Согласно дневнику Крачковского, Шмидт уже был в Петрограде 31 августа 1918 г.».
А. Э. Шмидт: биография, научная переписка, избранные труды, библиография. Автор-сост. Р.И. Беккин
Издание посвящено научному и творческому наследию видного отечественного востоковеда А.Э. Шмидта, чья судьба была тесно связана со становлением в нашей стране востоковедения как научного направления. Книгу открывает подробная биография А.Шмидта. Его учеба в университете, поездка в Европу, путешествие в «поезде науки» в Ташкент, работа в Туркестанском восточном институте. Отмечена дружба Шмидта с князем Ухтомским, издателем газеты «Санкт-Петербургские ведомости». Упоминается знаменитая история с крокодилом, которого Ухтомский держал в своей редакции. Возможно, именно эта рептилия послужила прототипом Крокодила в стихах Корнея Чуковского. Но после революции судьба Александра Эдуардовича сложилась драматически: в 1931 году он был обвинен в антисоветской деятельности и выслан в Казань.
Упоминается в издании и об уникальных книгах восточной тематики, которые хранились в Публичной библиотеке. Представлены работы самого А.Э. Шмидта, посвященные примечательным моментам истории стран Востока, прежде всего Персии. Например, судьбе прославленного завоевателя Надир-шаха. «Надир одну за другой отвоевывал у афганцев занятые ими территории и взял обратно столицу Исфахан, за что получил почетное прозвище Тахмасп-коли, т.е. “Рука Тахмаспа”».
В издании представлены уникальные материалы из государственных и частных архивов Санкт-Петербурга, Москвы и Ташкента.
«Судьба восточного факультета была предрешена. Новый декан, бывший резидент Иностранного отдела (ИНО) ОГПУ Аркадий Борисович Дубсон (1895–1938), сменивший в 1929 г. М.Ф. Гаврилова, не был склонен бороться за сохранение востфака. Вопрос о реорганизации факультета рассматривался в Москве на заседании президиума Комитета по заведыванию учеными и учебными учреждениями ЦИК СССР 11 мая 1929 г. Предполагалось, что с осени 1930 г. сам САГУ будет ликвидирован и на базе некоторых факультетов и отделений будут созданы самостоятельные институты. В итоге университет решили не уничтожать, но востфак в сентябре 1930 г. все же был преобразован в педагогический факультет. Немногочисленные востоковедные дисциплины, остававшиеся в учебной программе, были изъяты. К 1930 г. у Александра Эдуардовича в университете оставался всего один курс: «Арабские элементы в узбекском языке». Но к концу года и этот предмет был упразднен».
Продолжение на Фантлаб
Признаюсь честно, что этот сборничек, в первую очередь, привлек меня своим внешним обликом: компактный, изысканно оформленный, обильно украшенный цветочными иллюстрациями, он так и просился ко мне в руки! Но и внутреннее его содержание не менее прекрасно. В книгу входят 18 поучительных сказок, которые лично мне больше хочется назвать притчами, собранных персидским поэтом и мыслителем Саади во время его странствий по восточным странам и позднее оформленных им в знаменитую поэму “Голестан”.
В данном издании представлены их адаптированные для современных детей и подростков версии, ведь со времени создания этого произведения прошло более семисот лет (!), с тех пор изменился язык, ушли в прошлое многие детали быта, поэтому некоторые старинные обычаи в сборнике объяснены более подробно, а кое-какие сжатые описания потребовали более детального развертывания. А вот внутренняя суть книги при этом осталась неизменной: едва начав ее чтение, ты понимаешь, какую главную задачу ставил перед собой автор — улучшить человеческую природу, работая над совершенствованием нравов и заставляя каждого из нас, ее читателей, задуматься о важном, вовремя осознать свои ошибки. С пороками Саади борется смехом, показывая скупость, жадность, коварство, глупость в их истинном неприглядном свете, искренне надеясь на то, что его мудрые советы будут услышаны.
Несмотря на то, что в основном эти сказки с ярко выраженным воспитательным смыслом ориентированы на молодое поколение, они могут быть любопытны и для взрослых, которые хотят ненадолго погрузиться в экзотическую восточную атмосферу и познакомиться с творческом мудрого старца — Саади из Шираза… Мне вот, например, очень запомнилась притча под названием “Последний прием”. В ней самый старательный ученик силача и борца Парвиза, решив, что уже довольно набрался опыта, решает вызвать на поединок своего учителя, чтобы показать, что превзошел его. Однако во время их борьбы оказывается, что Парвиз познакомил Гударза не со всеми своими приемами, самый главный из них сохранив от него в секрете. И вот к каким выводам из этой истории читателя подводит Саади:
✏ “Первый вывод, что быть богатырем — это не только быть сильным. Второй же, что всегда надо иметь что-то в запасе “на черный день” и вести себя так, чтобы не оказаться в проигрыше, если твой друг неожиданно обернется врагом”.
И вот еще парочка мудрых цитат, которые я выписала для себя во время чтения:
✏ “….в Судный день тебя не спросят, кем были твои родственники, а спросят, что ты сам делал при жизни, потому что каждый отвечает за свои собственные поступки. Меня не наградят за те благодеяния, которые совершил мой отец, но и не накажут за его прегрешения” (“Халва и радуга”).
✏ “…деньги и богатство — это текучая вода, а жизнь — мельничное колесо. Иссякнет вода — колесо перестанет крутиться. Если не прольются дожди в горах, не пополнят воду в реке, река пересохнет. Возьмись за ум, не трать деньги попусту, не то иссякнет твое богатство, ты узнаешь лишения и горько раскаешься” (“Если не прольются дожди”)
✏ “…с какой скоростью ни бежала бы жизнь, главное, чтобы ты правильно выбрал, как будешь идти сам” (“Поспешишь — людей насмешишь”).
Ну разве можно сказать, что эти житейские истины давно остались в прошлом? Нет, каждое из этих высказываний вполне применимо и ко дню сегодняшнему. В этом и заключается главная общечеловеческая ценность “Голестана” Саади.
Продолжение на Women’s Book Club