Сказки Шахерезады. По мотивам сборника «1001 ночь» в пересказе Зохре Хайдари

Классическое собрание сказок «1001 ночь», которые, согласно преданию, рассказывала мудрая красавица Шахерезада своему жестокому супругу царю Шахрияру, давно известно читателям в самых различных версиях. Нынешнее издание примечательно тем, что пересказ Зохре Хайдари основан на древнем персидском сборнике «Тысяча сказок», который впоследствии приобрел широкую известность в арабском переводе. «Тысяча сказок», как большинство произведений классической персидской литературы, имеет назидательную составляющую. В нем царь Шахрияр не просто привыкает слушать сказки в исполнении своей прекрасной жены, которую он поначалу собирался казнить на следующий день после свадьбы, но его характер смягчается под влиянием множества примеров благородного поведения, которое демонстрируют персонажи этих историй.

Но и без сообразительности дело тоже не обходится: «Было то или не было, а четверо приятелей совместно владели четырьмя тысячами золотых монет. Вот сложили они их в кошель и отправились в путь – купить что-нибудь на эти деньги, а потом пустить в оборот. По дороге им встретился цветущий сад, через который протекала небольшая речка. Они дружно решили, что нужно зайти в этот сад и искупаться в чистой прозрачной воде. Вот зашли они в сад, а хозяйкой его, волею судеб, была одна старушка. Приятели отдали ей кошель с монетами и сказали: – Матушка, подержи у себя этот кошель и никому не отдавай его, пока мы не придем за ним все вчетвером». Добрая хозяйка согласилась и тщательно спрятала кошель с золотом. Приятели отправились купаться, но один из них решил присвоить общее сокровище. Он сказал остальным, что пойдет просить у хозяйки гребень, чтобы причесаться после купания…

Продолжение статьи…

 

 

Основы мусульманской манускриптологии (центры переписки, кодикологические элементы, принципы каталогизации и методы определения подлинности рукописи). Хабиболла ‘Азими

Книга видного учёного и специалиста по старинным рукописям посвящена многочисленным аспектам изучения историко-литературных памятников и точного установления их подлинности. Прежде всего, автор предлагает разобраться с самим понятием рукописи, приводя различные определения и делая вывод, что «от печатного издания манускрипт отличается использованием переписчиком пера и чернил, а также хронологической отнесённостью в прошлое». При этом значение рукописи тесно связано с её уникальностью, поскольку каждый экземпляр не только содержит текст, но и позволяет внимательному исследователю получить сведения, например, о почерке, характерном для того или иного исторического периода. В свою очередь, если такая информация о почерке уже имеется и подтверждена другими источниками, она может способствовать точному определению времени, когда рассматриваемая рукопись была создана.

Особое значение имеют характерные признаки, указывающие, что манускрипт увидел свет в одном из установленных центров книжного производства. Профессиональные переписчики обычно указывали на последней странице манускрипта в так называемом колофоне своё имя, а часто и точную дату завершения работы. Если манускрипт представляет собой труд выдающегося учёного, то исследователь может сопоставить указанную дату с годами его жизни. Тексты, переписанные при жизни автора, обычно имеют высокую степень достоверности. Иногда переписчики отмечали в колофоне и то, что рукопись просмотрел сам автор или, если манускрипт создавался после его кончины, кто-то из авторитетных учёных, принадлежавших к той же научной школе…

Продолжение статьи…

 

 

Слово и смысл. А.В. Смирнов

Это научное исследование посвящено рассмотрению гипотезы вариативности неосознаваемых механизмов работы сознания, связанных с пониманием текста на примере классической арабской литературы. Так, в тексте приводится обсуждение и анализ предсказания гибели аббасидского халифа Абу Джафар аль-Мансура, сделанное его придворным астрологом. В приговоре звёзд указывалось, что халиф покинет этот мир в возрасте сорока лет и случится это между огнём и водой. Но услышав это предсказание, прямолинейный халиф ошибся и истолковал намёк буквально, избегая совсем не тех мест, которых следовало опасаться. Ключевым, по мнению Смирнова, являлось понимание слова «между» (автор рассматривает его толкование в классических арабских словарях), т.к. огонь и вода имеют понятные прямые значения.

В главе «Слово и смысл» определяется, что такое «значение» – «это всё, что осознаётся», задавая тем самым изначальное различение и связь мира, сознания и языка. В книге уделяется внимание определению границ – самому глубинному слою смыслополагания, наиболее устойчивому, поскольку все движения нашего мышления совершаются в пределах заданных границ или перенамечая их. Поэтому важная задача – научиться иначе задавать границы, что означает мыслить и сознавать иначе…

Продолжение статьи…

 

 

Основы мусульманской манускриптологии (центры переписки, кодикологические элементы, принципы каталогизации и методы определения подлинности рукописи). Хабиболла ‘Азими

«Значение рукописи в сравнении с печатным изданием состоит в её уникальности: она даёт сведения о научном облике различных эпох и о степени распространения науки в них, позволяет восстановить утраченные страницы истории науки и получить данные о периодах и стилях в искусстве, составить представление о структуре языка и литературной жизни определённой эпохи, а также об уровне интереса властей предержащих к книге и художественному оформлению манускриптов и т.п. Таким образом, каждая рукопись, независимо от её содержания, только на основании своих кодикологических характеристик, составляет объект научного исследования о прошлом, о положении науки и культуры и о месте книжного рукоделия в отдельно взятый период в том или ином регионе. Она рассказывает о своих «приключениях», о своих переходах из рук в руки. Кроме того, многие рукописи содержат комментарии на полях и глоссы, которые, в свою очередь, могут стать самостоятельным предметом изучения и сформировать отдельную тему для исследования. Иногда в рукописных книгах выявляются совершенно уникальные записки о событиях той или иной эпохи, новые имена или прежде неизвестные учёные труды, которые не встречаются ни в одном другом источнике».

Хабиболла Азими. Основы мусульманской манускриптологии

В монографии известного исследователя старинных рукописей рассматриваются различные аспекты всестороннего изучения и определения подлинности исторических и литературных памятников…

Продолжение статьи…

 

 

Арабская философия: Прошлое и настоящее. Е.А. Фролова

Научное издание, выпущенное под эгидой Института философии РАН, рассказывает о философских учениях Арабского мира, охватывая обширный период их развития: с момента зарождения арабской философии, до ее расцвета и времени интеллектуальных поисков, и, наконец, до последующего развития философии в русле науки и литературы.

Родившийся в конце IX века ученый-энциклопедист аль-Кинди, получивший почетное прозвище «Философ арабов» редактировал переводы на арабский язык «Метафизики» Аристотеля, «Географии» Птолемея и трудов Евклида. Аль-Кинди, обратившийся к наследию древних, определял философию как самое возвышенное и благородное искусство, состоящее в «познании истинной природы вещей в меру человеческой способности». Одна из глав этой книги посвящена суфизму и суфиям, в ней рассказывается о философе-мистике Ибн Араби, авторе трактата «Геммы мудрости». Особое внимание уделяется трудам Авиценны (Ибн Сины), «Канону врачебной науки» и «Книге исцеления», частью которой является «Книга о душе», переведенная в Европе на латынь в середине XII столетия.

В разделе, посвященном философии второй половины XX века, особое внимание уделяется роли национально-освободительных движений и обретению странами Востока государственной независимости. «В эти годы появляются многочисленные работы, посвященные проблеме научно-технического образования, призывающие к самокритике, к необходимости осознания важности и престижности профессий, связанных с техникой, отмечается и критикуется “вербальный” характер исламской культуры, авторитетными в которой до тех пор считались “гуманитарные” занятия, а другие – загрязненными “материей»”…

Продолжение статьи…

 

 

Сличение мусульманского учения об именах Божьих с христианским о них учением. Г.С. Саблуков

Научное издание, выпущенное при участии Уфимского университета науки и технологий, Казанской православной духовной семинарии и Фонда Ибн Сины, знакомит читателей с деятельностью видного отечественного востоковеда, историка и педагога XIX века Гордия Саблукова и одним из его главных трудов.  Во введении, написанном Ф.О. Нофалом (Институт философии РАН), рассказывается о жизненном пути Саблукова, который родился в семье священника, получил образование в Оренбургской духовной семинарии и Московской духовной академии. Впоследствии он преподавал историю и восточные языки (арабский, персидский, древнееврейский) в Саратовской духовной семинарии. В числе его учеников был Николай Чернышевский, который потом вспоминал своего наставника как настоящего бескорыстного служителя науки. В переводе Гордия Саблукова был впервые опубликован на русском языке текст Корана.

Книга «Сличение мусульманского учения об именах Божьих с христианским о них учением» представляет собой не столько богословское, сколько этнографическое сочинение, в котором Гордий Саблуков представил для русскоязычной публики результат своих многолетних полевых и библиотечных изысканий. Автор отмечает, что самое раннее по времени сочинение, посвященное разъяснению тех имен, которыми называет себе Всевышний в Священном Писании, принадлежит перу богослова Дионисия Ареопагита, жившего в первом веке нашей эры. Указывает он и на другие важнейшие трактаты. «В VIII веке нашего летоисчисления св. Иоанн Дамаскин написал первую систему христианского догматического богословия под названием «Точное изложение православной веры». Св. Иоанн Дамаскин был первым советником (πρωτοσιμβελος) при дворе халифов Омеййадов в городе Дамаске. Первый советник (протосимвул), как назван он у византийского писателя, на арабском языке халифов назывался визир («несущий бремя» государственных дел, помощник государя, министр). Из указаний на время, в которое жил св. Иоанн в Дамаске, выводим, что он был визирем при халифах Умаре II (717–720), Йазиде II (720–723), Хишаме (723–743)»…

Продолжение статьи…

 

 

Очерки истории Англо-иранской войны 1856—1857 гг. Б.В. Норик

Книга современного исследователя посвящена не самой известной, но очень показательной странице иранской истории. А по факту – характерному эпизоду знаменитой «Большой Игры» между Британской и Российской империями, в ходе которой две державы соперничали за влияние в Центральной Азии.

Поводом для конфликта стала осада войсками Насреддин-шаха афганского города Герат. На протяжении почти всего XIX века в Британской империи военачальники и политики обсуждали «русскую угрозу Индии». Впервые о ней заговорили в Лондоне во время царствования императора Павла I, который повелел организовать поход казаков в Индию. Но после его убийства императоры Александр I и Николай I до самого начала Крымской войны подобные планы не разрабатывали.

Но британский военачальник Уильям Фенвик Уильямс, угодивший в русский плен во время Крымской войны, вернувшись в Англию, где получил звание генерал-майора и стал членом парламента, «на заседании Палаты общин 16 июля 1857 г. утверждал, что в России, как и в Иране, тема вторжения в Индию через Иран была крайне популярной…, а первым шагом в данном направлении должно стать взятие Герата»…

Продолжение статьи…

 

 

Сличение мусульманского учения об именах Божьих с христианским о них учением. Г.С. Саблуков

Во введении, написанном Ф.О. Нофалом (Институт философии РАН), рассказывается о жизни и деятельности Гордия Саблукова – историка и педагога, одного из наиболее известных российских востоковедов XIX века. В числе его учеников был Николай Чернышевский, которому Саблуков преподавал арабский, персидский, татарский и древнееврейский языки. Чернышевский долгие годы поддерживал дружеские отношения со своим наставником, который был по-настоящему бескорыстным служителем науки. В тексте книги цитируется завещание Гордия Саблукова, где он указывает, что недвижимого имущества у него нет, а движимое состоит из святых икон и книг по богословию, философии, словесности, истории, археологии, нумизматике.

Но, как отмечено во введении, данная книга представляет собой не столько теологическое, сколько этнографическое сочинение, в котором Гордий Саблуков представил для русскоязычной публики результат своих многолетних полевых и библиотечных изысканий, и проявляет себя как блестящего компаративиста и тонкого лингвиста.

Одна из глав посвящена Именам Божьим в христианском богословии. Особое внимание автор уделяет выбору разделов Священного Писания, читаемых при богослужении…

Продолжение статьи…

 

 

Иран туристический

Издание подробно и наглядно рассказывает об истории и достопримечательностях древней страны, её культуре и традициях, прославленных мудрецах и великих поэтах.

«Попав под влияние своего нового окружения, Хулагу-хан и его преемники приняли религию, образ жизни и культуру Ирана. Правнук основателя династии Махмуд Газан-хан (годы правления 1295–1304) избрал местом своей ставки Тебриз. Его брат и преемник Ольджайту Мухаммад Ходабенде построил новую столицу Солтанийе. Позиции монголов слабели по мере активизации центробежных сил… При ильханах процветали литература, астрономия и медицина. В это время творили писатель и мыслитель Саади из Шираза и поэт-суфий Джалал ад-Дин Руми».

О написании эпической поэмы «Шахнаме» существует множество преданий. Одно из самых известных гласит, что султан Махмуд из династии Газневидов, не сумел оценить по достоинству произведение, которое автор – Фирдоуси – по обычаю тех времен посвятил этому правителю. И вознаграждение поэт получил ничтожное, а когда до султана дошли слухи, что автор поэмы недоволен такой скаредностью, Махмуд Газневи пригрозил ему казнью. Тогда Фирдоуси пришлось покинуть родной город Тус. Дальше легенды повествуют, что в конце жизни поэт вернулся на родину. В это же самое время скупой султан случайно услышал от своего вельможи звучные строки «Шахнаме», осознал, что когда-то посвящённая ему поэма уже знаменита на весь Иран, и распорядился отправить Фирдоуси щедрую награду. Но караван с дарами уже не застал гениального поэта в живых. В настоящее время беломраморная гробница Фирдоуси в Тусе – одна из известных достопримечательностей Ирана…

Продолжение статьи…