Если бы снеговики не таяли… Сейед Али Шоджаи

Кто из ребятишек, да и взрослых, которые тоже когда-то были детьми, не любил зимой играть в снежки и лепить снеговиков? И вот книга начинается с того, что в самом обычном селении детишки решили слепить снеговика… Подумаешь, скажете вы, да эти снеговики после каждой метели во всех дворах, а не только в сказке известного иранского писателя, растут как грибы. Но не всё так просто. Итак, выпал свежий снег, и радостные дети дружно лепят снеговика, причем, как им мечтается – самого большого и красивого в мире. «Детишки принесли снеговику самые лучшие вещи. Кто-то не пожалел нового шарфа, кто-то принёс красивую шляпу, которую носил сам староста деревни, а кто-то притащил старую трость своего дедушки». К вечеру снеговик был готов и украшен, дети радуются и пляшут вокруг него, потом весело разбегаются по домам. Но то ли дети слишком увлеклись, желая соорудить самого гигантского снеговика, чтобы больше него нигде в окрестностях не было, то ли снег выпал какой-то особенно неприятный… А может, родители мальчиков и девочек оказались чересчур доверчивыми. В общем, рано утром снеговик начал крикливо выражать свои претензии, требуя еды, льда…

Продолжение статьи…

 

 

Мир смысла в немногих словах. Философские взгляды Махмуда Шабистари в контексте эпохи. А.А. Лукашев

Красноречие восточных поэтов недаром прославлено в веках, и даже в наши времена в поисках подходящих слов для описания пылких чувств мы часто обращаемся к произведениям персидских классиков. Но одним лишь вдохновенным воспеванием любви и красоты поэты не ограничивались. В изысканных строках традиционно было заложено глубокое философское содержание. Научное исследование «Мир смысла в немногих словах» посвящено поэме «Цветник тайны», созданной одним из знаменитых персидских поэтов XIV века Махмудом Шабистари. Название книги напоминает о том, что сам классик говорил о своем «Цветнике тайны», именуя его «миром смысла», сконцентрированным в немногих словах. Действительно, смысловые пласты поэмы столь глубоки и многообразны, что интерес исследователей к ней не ослабевает до сих пор, порождая новые толкования и комментарии. «Это такое произведение, которое нельзя втиснуть в какие-либо узкие рамки. «Цветник тайны» — это поэма…

Продолжение статьи…

 

 

Философия музыки. Теория и практика искусства maqam. Г.Б. Шамилли

Научное издание (Институт философии РАН, Государственный институт искусствознания РАН) посвящено осмыслению многогранной роли музыки в традиционной культуре – на примере искусства maqām как устно-профессиональной музыкальной традиции, которая на протяжении многих веков сохраняется на древнееврейском, персидском, арабском и языках тюркской группы. Характерные исполнительские приемы передавались от наставников к ученикам из поколения в поколение. А ученые в своих трактатах разработали обширную теоретическую базу. Но по мнению автора настоящего исследования сейчас изучение музыкального феномена через призму одной лишь теории музыки или с точки зрения только эстетических воззрений ограничивает понимание его многообразной роли в культуре и повседневной жизни народа.

Философский подход позволяет воспринять рассматриваемую в книге музыкальную традицию maqām как комплексное явление, тесно связанное с мировоззрением. Такая концепция способствует преодолению междисциплинарного разрыва и формированию целостного знания о человеке. При этом средневековый трактат о музыке сам по себе является настолько интересным жанром в классической литературе Востока, что на него в исследовании направлено отдельное внимание, в центре которого два примера — перевод трактата о музыке Фахр ад-Дина Рази (XII―XIII вв.) и первое издание русского перевода трактата о музыке Анонима XIV в. («Мухаммад Нишапури»). Эти тексты сопровождаются аналитическим разбором и развернутыми комментариями.

Продолжение статьи…

 

 

Философия музыки. Теория и практика искусства maqam. Г.Б. Шамилли

Существует широко распространенное мнение, что музыка – это язык, который не требует перевода. В немалой степени это так и есть, но всё же каждая музыкальная традиция имеет свою систему знаков, понятий и символов, порой столь же разветвленную и сложную как грамматика обычного языка в лингвистическом смысле. В этом научном издании исследуется теория и практика искусства maqām – устно-профессиональной музыкальной традиции, сохраняемой на древнееврейском, персидском, арабском и языках тюркской группы. Причем, автор применяет свой подход именно с точки зрения комплексных языковых и философских логических построений. «Цель философии музыки, думается, состоит в преодолении видения музыки как области искусства, изучаемой сквозь призму «теории», «истории» и «эстетики». Такое разделение условно и с каждым десятилетием становится все более уязвимым, поскольку работает на разрыв знаний о человеке»…

Продолжение статьи…

 

 

Рузане — дочь пшеницы. Рассказы по мотивам «Шахнаме»

Книга о мудрой и наблюдательной девушке по имени Рузане вышла в серии произведений, созданных известным детским писателем по мотивам классического эпоса «Шахнаме». Издание, адресованное юным читателям и их родителям, украшено яркими выразительными иллюстрациями. Рузане жила в те далекие времена, когда люди еще не научились выращивать пшеницу, ячмень и рис, даже обрабатывать землю никто не пробовал. Поэтому подданным царя Хушанга приходилось собирать зерна диких злаков, выросших в степи. И от того, удастся ли найти и собрать достаточно зерна на зиму, зависела сама их жизнь.

Ближе к осени бабушка Пиране, лучше всех умевшая находить места, где росли травы со съедобными колосьями, собирала всех девушек, и они отправлялись искать пшеницу и ячмень. Это позволяло людям продержаться очередную зиму, но весьма скудно, ведь урожай не становился больше, наоборот количество зерна сокращалось…

Продолжение статьи…

 

 

Иранская каллиграфия. Знакомство с традицией. Х.-Р. Келичхани

«На заре ислама у арабов были в ходу два вида письма, имевшие арамейские корни. Первый был распространён в Мекке и Медине и назывался насх, или насхи, а второй использовался в Хире и получил известность как куфи (поскольку впоследствии Куфа заняла место Хиры). Арабское письмо было заимствовано из набатейского. В этническом и языковом отношении набатейцы были арабам братским народом. Как и другие народы северной Аравии, они находились под сильным влиянием арамеев и примерно с 150 г. до н.э. стали использовать арамейский язык и письмо. Вплоть до самого обретения независимости набатейцы писали свои труды и чеканили монету на арамейском языке и арамейским письмом – образцы этих памятников восходят к I в. н.э.

Судя по всему, арамеи обосновались в Междуречье и Северной Сирии во II тыс. до н.э. Арамейское письмо является ветвью финикийского. Финикийское же письмо, с одной стороны, породило греческую письменность, ставшую прародительницей всех видов европейского письма, а с другой стороны, ему обязаны своим появлением все семитские и некоторые несемитские письменности. Помимо набатейского из арамейского письма выделились еврейское, пальмирское и сирийское. На базе набатейского письма появилось новосинайское, бывшее в ходу на Синайском полуострове с I в. до н.э. по IV в. н.э. Древние письменности куфи и насх, считающиеся прародительницами всех мусульманских почерковых стилей, были созданы на основе новосинайского»…

Продолжение статьи…

 

 

Иранская каллиграфия. Знакомство с традицией. Х.-Р. Келичхани

Первое издание на русском языке, подробно раскрывающее многие секреты классической каллиграфии. Автор является не только ученым, исследующим историю и методику древнего искусства, но и настоящим каллиграфом, в совершенстве владеющим этим мастерством. В книге описано происхождение и формирование первых каллиграфических почерков и дальнейшее развитие этой традиции, объединившей красоту, равную живописи, с глубиной философского содержания. До сих пор наилучшим способом обучения каллиграфии считается передача навыков в непосредственном общении учителя и ученика. «Очень важные и малозаметные тонкости легче увидеть в письме наставника, нежели в каком бы то ни было объяснении. Как правило, выписывая образец или исправляя ошибки ученика, учитель попутно объясняет, сколько следует брать чернил, под каким углом держать перо (калам), какой должны быть толщина букв и их отношение к линии строки»…

Продолжение статьи…