Фарангис. Махназ Фаттахи

Названием этого романа стало имя главной героини. Основой книги послужила документальная история простой женщины из маленького селения на юге Ирана. Фарангис росла в бедной семье, и однажды отец решил выдать ее замуж, надеясь хоть так обеспечить дочери благополучную жизнь. Мать была в отчаянии от разлуки с дочерью, сама Фарангис, еще недавно игравшая в куклы с подругами, тоже в горе. Семья предполагаемого жениха живет в Ираке, хоть это и не очень далеко, но там чужая земля, а границу надо пересекать, скрываясь. В последний момент брат отца вступается за племянницу, и юная Фарангис возвращается домой. С каждым днем становится яснее, что она наделена на редкость решительным характером. Даже когда у нее появляется собственная семья, Фарангис не может ограничиться домашними хлопотами и убеждает родственника-кузнеца принять ее в ученицы. Она очень гордится первым собственноручно выкованным топором. И никто в тот момент еще не знает, что вскоре ей придется не только рубить этим топором дрова, но и обороняться от врагов, когда из-за той самой близкой границы на родную землю Фарангис обрушится война. Мирные земледельцы поначалу укрываются в горах недалеко от селения. Их поддерживает надежда, что все это скоро закончится. Фарангис и ее близкие привыкли жить своей нелегкой, но привычной и размеренной жизнью…

Продолжение статьи…

 

Память о предках. С. Хаджеванд

Когда дела идут совсем плохо, ум и смекалка могут подсказать верный выход из ситуации. В этой сказке-притче современного писателя говорится о том, как однажды в славном Шекарестане некий местный жулик по имени Туранг решил обмануть почтенную бабушку Камар. Не то, чтобы она имела много богатств, нет, был у нее всего лишь скромный домик и множество всяческих забот. Вскоре после того, как черная мысль пришла в голову Туранга, заявился он прямо в этот домик и сказал, что, мол, составил некую петицию правителю, так вот не хочет ли бабушка Камар ее подписать?.. Бабушка, занятая хлопотами вокруг многочисленных внуков, даже и не задумалась, что затея может оказаться с подвохом. «Она взяла листы и подписала, не читая. Туранг там написал, что она продала ему дом. Через несколько дней Туранг пришёл к бабушке Камар и сказал: «Теперь твой дом принадлежит мне. Давай собирай свои вещи и уходи». Бабушка Камар пошла в дом и собрала свои вещи, а когда уходила, обернулась к Турангу и сказала: «Дядюшка, ты забрал всё, что у меня было и чего не было. Можно я хотя бы вот этот гвоздь в стене себе оставлю? Это память о моём отце» …». Торжествующий негодяй решил, что бедная старушка сошла с ума, и насмешливо согласился, даже письменно подтвердил, что всё тут его, а гвоздь в стене бабушкин…

Продолжение статьи…

 

 

Египет: от Насера до наших дней. М.Ф. Видясова

Научный труд, изданный под эгидой Института стран Азии и Африки МГУ, посвящен новейшей истории Египта – событиям второй половины ХХ века и начала нынешнего столетия. Некоторые факты, на которые автор книги сразу обращает внимание читателя, известны с древнейших времен, но продолжают оказывать сильное влияние на жизнь Египта. Во вступлении автор напоминает, что эта страна, по сути своей, – огромный речной оазис, в котором земледелие возможно лишь на небольшой территории, в долине Нила, а это меньше одной двадцатой от площади всего Египта. Там же сосредоточено и подавляющее большинство населения. А основная часть египетских земель – Западная пустыня, самая безжизненная часть великой Сахары. Легендарные разливы Нила, о которых свидетельствуют древние тексты и многочисленные колодцы-«ниломеры», ушли в прошлое, сток реки был окончательно зарегулирован постройкой Высотной Асуанской плотины. Проектировали это сооружение советские инженеры. Строительство состоялось во время правления президента Насера. В книге описана революция 1952 года, в результате которой Насер пришел к власти. «Осуществленная силами примерно 200 офицеров и трех тысяч солдат, она почти не встретила сопротивления ни при захвате Каира, ни в «летней столице» Александрии, где пребывали королевская семья, двор и правительство, и была встречена положительно большей частью египетской общественности, ибо ее непосредственным результатом стало отречение от престола короля Фарука I, прослывшего под конец своего правления «тираном», лакеем англичан и, к тому же, морально разложившейся личностью…

Продолжение статьи…

 

 

Музыка в контексте ислама: традиции Ирана

Книга представляет собой сборник научных статей, посвященных различным вопросам истории традиционной иранской музыки. Авторы сборника затрагивают и многие другие исторические аспекты, поскольку музыка очень тесно переплетена с традиционным укладом жизни. В нем она не столько служит для развлечения, сколько является смысловым и мелодическим дополнением к большинству важнейших событий.

Ведущие ученые-музыковеды рассказывают в этой книге о городах, которые являлись центрами развития и распространения музыкальной культуры. Они показывают тесную связь научных и творческих школ Нишапура и Бухары в домонгольский период и роль, которую эти традиции сыграли в формировании так называемой хорасанско-мавераннахрской школы практической науки о музыке. Нишапур, один из крупнейших городов Хорасана, в средние века славился великолепием своих садов, но главное – тем, что в нем обитали многие видные ученые. Здесь жил и трудился Имам Мухаммад Газали, автор знаменитых трактатов «Воскрешение наук о вере» и «Философский камень счастья», в которых философскому значению музыки и ее влиянию на слушателей уделено особое значение. До сих пор эти сочинения по оригинальности и яркости мыслей, высказываемых автором, считаются выдающимися образцами классической исламской мысли…

Продолжение статьи…

 

 

Первый в мире царь. Рассказы по мотивам «Шахнаме»

«Шахнаме» — одна из вершин не только классической персидской поэзии, но и всей мировой литературы, обессмертившая имя своего автора. И если изначально Фирдоуси собирал и творчески перерабатывал народные предания, то впоследствии о нем появились легенды о нем самом и его творении. Например, о том, что поэт трудился над «Книгой царей» всю жизнь, жил в бедности, а признания так и не увидел. Когда правитель, которому был преподнесена поэма, все же прочел ее и приказал отправить в награду автору богатые дары, великий поэт уже скончался. По мотивам этого печального предания впоследствии Андерсен написал одну из своих известных новелл «Путь славы».

Сюжеты из поэмы «Шахнаме» и в наши дни вдохновляют писателей. Современный иранский автор Мохаммад Реза Юсефи создал по ее мотивам обширный цикл оригинальных произведений, которые изданы и на русском языке. В книге «Первый в мире царь» речь идет о начале времен. Тогда люди носили одежду из листьев и древесной коры, жили в пещерах и землянках и питались зернами и кореньями, которые удавалось собрать, поскольку выращивать полезные растения тоже никто не умел…

Продолжение статьи…

 

 

Нахид. Шахрияр Замани

«– Моя специализация – сохранение исторических памятников. В основном я работаю с древними надписями и рисунками.

Крупные полнокровные губы Хоршида расцветают улыбкой:

– Мы с вами коллеги, ханум. Я греюсь у того же костра.

– Так ведь в Америке нет древних памятников, – говорит Кейхан.

Асгар – после того, как я вернулась из кухни, – молчит, не произнёс ни слова. Думаю, он понял, что между мною и Захрой состоялся разговор.

– Американцы влюблены в Восток, – отвечаю я Кейхану. – Китай, Япония, Египет, Индия…

– А вы? – спрашивает он.

– А я полюбила работать с резьбой по камню, в каком бы месте мира она ни была произведена»…

Продолжение статьи…

 

 

Музыка в контексте ислама: традиции Ирана

Старинная музыка Востока и в наши дни волнует сердца слушателей. Эта книга состоит из множества научных статей, посвященных самым разным аспектам истории музыкального искусства и его философскому значению, а также теории музыки, которую разрабатывали видные ученые и поэты прошлого. Так, Омар Хайям был автором не только знаменитых стихов, но и трактата о математическом подходе к музыкальным интервалам.

Правители государств, существовавших на территории современного Ирана и сопредельных земель, как правило, любили, чтобы музыка услаждала их слух не только на торжествах, но и в повседневности. В первое время после арабского завоевания халифы неодобрительно относились к персидской традиции пения и музицирования. Но вскоре новые владыки переняли характерную для Персии роскошь обстановки, одеяний и пиршеств, оценили изысканное искусство развлечений. Йазид б. Муавийа из династии Омейядов стал первым арабским правителем, одобрявшим широкое распространение музыки и пения. Впоследствии халифы Омейядской державы покровительствовали музыкантам и певцам, обеспечивая им высокий статус. А некоторые владыки, как халиф Валид б. Йазид, не только наслаждались музыкой, но и сами стали авторами известных мелодий…

Продолжение статьи…

 

 

Язык и познание. Введение в пострелятивизм. С.Ю. Бородай

Журнал Rockcor

Каждый из нас пользуется привычными речевыми оборотами, говоря, к примеру, что позади остались тяжелые испытания, а впереди ждет много интересного. Такие же устоявшиеся формы складываются в тексты песен. И мы даже не задумываемся, что образ жизни как некоей дороги с непременным вектором движения – далеко не единственный способ соотносить себя с пространством и временем. Это научное издание, вышедшее при участии таких видных современных ученых, как доктор  философских наук,  академик РАН Андрей Смирнов и доктор филологических наук Максим Кронгауз, посвящено анализу того, как структура языка воздействует на познавательные способности его носителей. Ведь те самые устоявшиеся выражения, в которых мы обращены лицом к будущему, а спиной к прошлому, это одна из важнейших черт и языка, и культуры в целом. И у разных народов они могут различаться принципиально.  «Особенно интересны различия в способах образования вторичных подсистем, среди которых, как уже отмечалось выше, можно выделить отражение, перенос и вращение. Если при отражении высказывание «Джон стоит перед деревом» будет обозначать, что Джон стоит между говорящими деревом, то при переносе, имеющем место, например, в маркизском, тонганском и хауса, Джон будет мыслиться стоящим за деревом. Наконец, при вращении, зафиксированном в одном из диалектов тамильского языка, фраза «Джон стоит слева от дерева» будет обозначать, что Джон стоит по правую руку от говорящего!». А в Австралии некоторые коренные народы используют исключительно привязку к сторонам света. То есть, там вообще не поймут, как можно стоять справа от дерева или позади него. Только южнее ствола или в трех шагах на запад. При этом, как легко догадаться, у носителей такого языка необычайно сильно развита способность определять стороны света без всякого компаса. В книге рассказывается о том, что особенности, которые под влиянием того или иного языка приобретает человеческий мозг можно зафиксировать на физическом уровне и даже измерить с помощью научной аппаратуры.

Автор: Ольга Шатохина, Алекс Громов

 

 

Процессуальная логика. А.В. Смирнов, В.К. Солондаев

Журнал Rockcor

Всегда ли мыслить логически означает – мыслить одинаково или хотя бы сходным образом? Нет, потому что логика бывает разная. В книге рассматриваются и анализируются два пути развития логико-смысловой теории сознания. Один из них, характерный для европейской цивилизации, традиционно именуется «путем существования», и в основе его – субстанциональная логика. На Востоке основой культурной традиции является другой вариант – «путь действия», построенный на процессуальной логике. Авторы исследования особо отмечают, что в обществе всегда преобладает только один из указанных путей. И, соответственно, одна основополагающая логика. А уже на ней будут строиться и государственные законы, и принятые в социуме этические представления, и правила поведения.  «Ведь мои планы на будущее или ответственность за прошлое имеют смысл и действительны не только потому, что мир остаётся тем же самым миром на протяжении всей моей жизни, но и потому, что я сегодня — тот же самый, что когда родился или когда моя жизнь клонится к закату.  Хотя мы каждый день, каждый час и даже каждую секунду — не просто разные, но другие, меняемся непрестанно, что-то приобретаем, что-то утрачиваем и даже в каждый данный момент предстаём во множестве своих  ликов:  для  кого-то  мы  родители,  для  кого-то  дети,  для  кого-то  начальство,  для  кого-то  подчинённые,  кому-то  друзья,  кому-то  враги,  а  для  кого-то  просто прохожие,  случайно  мелькнувшие  на  горизонте.  Несмотря на всё  это,  неисчислимое многообразие ликов, мы — всегда мы, всегда строгая единица, ни в коем случае не дробящаяся, несмотря ни на какие умножения». При столкновении двух социумов, построенных на  основе  разных  логик,  с  большой  вероятностью  возникает  непонимание.  В качестве иллюстрации можно вспомнить сформулированный когда-то Киплингом принцип «Запад есть Запад, Восток есть Восток». Чтобы понять друг друга нужно научиться говорить на одном языке не только в лингвистическом смысле.

Автор: Ольга Шатохина, Алекс Громов

 

 

Нахид. Шахрияр Замани

Журнал Rockcor

Роман современного писателя посвящен времени, когда в Иране назревала революция против режима последнего шаха. Главная героиня,  будучи  подростком,  потеряла  отца.  А  убийца  благодаря своим связям избежал наказания. Нахид вместе с матерью ради своей  безопасности  были  вынуждены  уехать  за  границу.  И  вот  теперь,услышав  о  массовых  протестах  в  Иране,  Нахид  хочет  вернуться  и потребовать правосудия. В самолете по пути в Тегеран она встречает  человека,  который  вскоре  предложит  помощь  в  ее  деле.  Нахид согласится, не зная, что перед ней сотрудник САВАК, тайной полиции шаха. Эта спецслужба внушала ужас многим в Иране, хотя упомянутый сотрудник утверждает, что нормальная работа была невозможна, потому что к докладам не прислушивались или они вовсе не доходили наверх. «Вообще вы правы, – говорит он. – Все эти годте, кто наверху, слышали только лесть и восхваления, а теперь, когда открылись ошибки, они глазам своим не верят. Пэжман берёт в руку бокал и продолжает: – Если бы его величеству обо всём доложили в тот самый день, когда охрана супруги второго человека в САВАК стреляла в несчастного инженера в универмаге на улице Джордана, – САВАК не был бы в том положении, что сейчас». В романе показано, что секретная служба шаха занималасьне только преследованием неблагонадежных. В сфере внимания САВАК был и нелегальный, но санкционированный правительством вывоз из страны исторических раритетов и драгоценных предметов. Из музеев и государственных хранилищ были изъяты особо ценные  изделия  прикладного  искусства,  являвшиеся  уникальными  памятниками  истории  и культуры.  Их  планировалось  снабдить  необходимой  документацией  и  вывезти  якобы  на время для защиты национального достояния от уничтожения в ходе возможных беспорядков. Об истинных целях знали немногие, для прикрытия были подготовлены фальшивые письма от имени руководства ЮНЕСКО. Героиня романа, которая включилась в эту работу как историк, узнает опасную тайну в самый последний момент.

Автор: Ольга Шатохина, Алекс Громов